top of page

dessert

Sardegna seadas

storia

 

Le Seadas, chiamate anche Sebadas, sono uno dei dolci sardi più famosi nel mondo. Originariamente considerate come un secondo piatto tipico della tradizione pastorale; nei secoli passati, infatti, era tradizione che le donne, vestite a festa, le offrissero ai loro mariti quando in primavera questi rientravano con le pecore dal lungo periodo trascorso nelle pianure sarde.

 

ingredienti

 

1 kg di farina di semola di grano duro

500 gr acqua

1 scorza di limone grattugiata

500 gr pecorino sardo dolce (o scamorza)

6 uova

sale q.b.

miele q.b.

50 gr burro

 

preparazione

 

Disponete a fontana la semola, inserite all'interno le uova, l'acqua con il sale e impastate con le mani per almeno 15 minuti.

Incorporate il burro (o se preferite, la medesima quantità di strutto, come previsto dalla ricetta tradizionale), un po' per volta fino a quando il burro non sia stato assorbito dall'impasto e impastate fino a che non risulti liscio e omogeneo.

Confezionate una palla con l'impasto e fatela riposare per 30 minuti in frigorifero.

Con un mattarello, stendete la pasta per uno spessore di 1,5 mm. Tagliate la pasta con un coppa pasta a bordi ricci di 10 cm di diametro. Spennellate successivamente i cerchi di pasta con l'uovo e riempiteli con il pecorino sardo.

Chiudete bene (sigillate) con altri cerchi di pasta e friggeteli in abbondante olio.

Ultimata la frittura, cospargeteli di miele e zucchero.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

history


The Seadas, also called Seadas, are one of the sweets most famous in the world. Originally considered as a second dish of traditional pastoral; in past centuries, in fact, it was tradition that women, dressed to the nines, the were to offer to their husbands when they fell in the spring with the sheep from the long period spent in the plains sardines.


ingredients


1 kg of flour, durum wheat semolina
500 g water
1 lemon zest
500 g fresh pecorino (or scamorza)
6 eggs
salt q.s.
honey q.s.
50g butter


preparation


A mound the semolina, inserted inside the eggs, water and salt and knead with your hands for at least 15 minutes.
Stir in the butter (or if you prefer, the same amount of lard, as required by the traditional recipe), a little 'time until the butter has not been absorbed from mixing and knead until it is smooth and homogeneous.
Packed a ball with the dough and let it rest for 30 minutes in the refrigerator.
With a rolling pin, roll out the dough to a thickness of 1.5 mm. Cut the dough with a pasta bowl to curly edges of 10 cm diameter. Brush then circles of dough with the egg and fill them with the pecorino.
Tightly close (sealed) with other circles of dough and fry in hot oil.
Once the fry, sprinkle with sugar and honey.

piccole malizie

Attenzione a chiudere bene i saedas, altrimenti esce  nell'olio il formaggio e si fa un pasticcio.

Ricordate di espellere bene l'olio, usando una schiumarola a rete per prendere dall'olio, e di usare un contenitore di plastica grande con carta assorbante al'interno e sbatacchiarle bene al'interno; vi assicuro che è il modo migliore usato anche dai ristoranti dove ho lavorato, per eliminare l'olio e quindi gustare al meglio il prodotto.

italiano/inglese

small tricks

English

Sardegna seadas

Attention to batten down the seadas, otherwise the oil comes out the cheese and makes a mess.
Remember to expel the oil well, using a skimmer net to catch the oil, and use a large plastic container with paper assorbante INSIDE tHIS and sbatacchiarle well INSIDE tHIS; I assure you that the best way is also used by restaurants where I worked, to remove the oil and then taste better the product.

 le ricette di

IL CUOCO DISTRATTO

 

RECIPES COOK DISTRACTED

RICHIEDI INFORMAZIONI
REQUEST INFORMATION
Email gian.massimo.sarao@alice.it
cell. +393387957184

 SARAO' GIAN MASSIMO

via Portigliatti, 24

10051 Avigliana (TO)

ITALIA

  • Facebook App icona
  • Instagram Social Icon
  • YouTube Classic
SEGUIMI SU

FOLLOW US ON

bottom of page